THE ビッグオー Act:13
http://www.geocities.jp/ishizakinemuru/thoughts/source.html
唯一、それにもっとも近いだろうドイツ語は、以下ですが、ゲーテの出典はなく
(略)
Schöne auch Menschen haben Schirme, im Regen zu tanzen. Es ist, dass es frei ist
この台詞の元ネタはミュージカル映画の傑作として知られる『雨に歌えば』(ちなみにこの映画自体、1920年代のアメリカのポピュラーソングを元ネタにしたもの)である。
土砂降りの雨の中で、主題歌を歌いながらタップダンスを踊る
同、以下への反語
https://srw.wiki.cre.jp/wiki/R%E3%83%BBD
私は存在した瞬間から、
その命令が聞こえていた。
だから殺した。
それは、雨の中傘を差すくらいに当たり前の行動だ。
元ネタは諸説有るようだがめも